25 d’agost 2006

Tirant lo Blanch



A la Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives podem llegir un article del professor Anton M. Espadaler (publicat originalment el 1992 a Catalan Review) sobre "Josep Carner i Tirant lo Blanch", en què s'apunta que tot i que els noucentistes "per la sensibilitat que els guiava connectaven millor i amb més facilitat amb el passat greco-llatí que no pas amb d'altres moments de la història del país", Carner quedà fortament impressionat pel Tirant, i el 1927 el proposava com el llibre adient perquè la joventut catalana hi aprengués generositat, mundanitat i gentilesa.

També, segons Espadaler, és el Tirant (i un homenatge a Martorell) el que cal buscar a la base del poema "El traïdor", aparegut per primera vegada just aquell any (sota el títol d'"El cavaller afrontat") a Sons de lira i flabiol:

    Cavaller pregonat per deslleial
    passa, blanc com un mort, entre rengleres (...)

11 d’agost 2006

Descarregar-se La creació d'Eva i altres

Tant a Manybooks.net (portal amb llibres sencers per a iPods i PDA) com al Project Gutenberg hi ha, entre els títols gratuïts en oferta, el recull carnerià La creació d'Eva i altres contes, en l'edició original de 1922 a l'Editorial Catalana (Les Eines de Laia en va publicar el 1980 una altra ja introbable, amb pròleg d'Albert Manent).

Per als interessats en el Carner traductor, a tots dos llocs hi ha també accés a la vella versió de Les alegres comares de Windsor (Editorial Catalana, 1909), de William Shakespeare, i a L'amic Fritz, d'Erckmann-Chatrian (Editorial Catalana, s.d., però de 1918), traduït amb el pseudònim Joan Sitjar.